<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Tom Jones &#8211; Henry Fielding</title>
	<atom:link href="http://www.solodelibros.es/13/11/2009/tom-jones-henry-fielding/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.solodelibros.es/13/11/2009/tom-jones-henry-fielding/</link>
	<description>la laboriosa felicidad de la lectura</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 02:18:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Joaquincillo</title>
		<link>http://www.solodelibros.es/13/11/2009/tom-jones-henry-fielding/comment-page-1/#comment-52659</link>
		<dc:creator>Joaquincillo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 11:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.solodelibros.es/?p=2461#comment-52659</guid>
		<description>Creo que la reseña se queda corta, pues se detiene exclusivamente en el argumento. Pero hay más que simples paralelismos en la trama. Para mí -y para muchos otros, entre ellos el mismo Fielding, que mencionó en varias ocasiones su preferencia por el Quijote y el estilo de Cervantes- lo importante está en el lenguaje utilizado y en los recursos literarios. Si comparamos el lenguaje de Cervantes con el de Fielding, encontramos que ambos se apartan de la artificiosidad para valerse de un lenguaje directo e incluso coloquial. En cuanto a los recursos, observemos que en ambas novelas, de vez en cuando, el autor alude indirectamente a sí mismo como testigo privilegiado, como al lector en una suerte de complicidad. Por si fuera poco, Fielding adopta la costumbre de Cervantes de hacer, al comienzo de cada capítulo, un breve resumen sobre el contenido del mismo, así: Capítulo tal. Donde se verá esto y lo otro y el lector tendrá ocasión de comprobar cómo nuestro héroe etc...&quot;. La influencia de Cervantes también es patente en su anterior novela &quot;La historia de las aventuras de Joseph Andrews&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que la reseña se queda corta, pues se detiene exclusivamente en el argumento. Pero hay más que simples paralelismos en la trama. Para mí -y para muchos otros, entre ellos el mismo Fielding, que mencionó en varias ocasiones su preferencia por el Quijote y el estilo de Cervantes- lo importante está en el lenguaje utilizado y en los recursos literarios. Si comparamos el lenguaje de Cervantes con el de Fielding, encontramos que ambos se apartan de la artificiosidad para valerse de un lenguaje directo e incluso coloquial. En cuanto a los recursos, observemos que en ambas novelas, de vez en cuando, el autor alude indirectamente a sí mismo como testigo privilegiado, como al lector en una suerte de complicidad. Por si fuera poco, Fielding adopta la costumbre de Cervantes de hacer, al comienzo de cada capítulo, un breve resumen sobre el contenido del mismo, así: Capítulo tal. Donde se verá esto y lo otro y el lector tendrá ocasión de comprobar cómo nuestro héroe etc&#8230;&#8221;. La influencia de Cervantes también es patente en su anterior novela &#8220;La historia de las aventuras de Joseph Andrews&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Arrecogiendobellotas</title>
		<link>http://www.solodelibros.es/13/11/2009/tom-jones-henry-fielding/comment-page-1/#comment-51783</link>
		<dc:creator>Arrecogiendobellotas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 22:09:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.solodelibros.es/?p=2461#comment-51783</guid>
		<description>Excelente reseña. Estoy de acuerdo que Tom Jones es una suerte de Quijote de la literatura inglesa. Tan es así que es, en su estructura y su trama continuada con historias interpuestas, una copia descarada de la obra maestra de Cervantes. Eso no es nada malo, en principio. Comienza a serlo cuando, como bien británico, se atribuye poco menos que la invención de la técnica novelística casi dos siglos después de Cervantes. Para estas cosas siempre habrá un español que apoye al extranjero.
Sólo quería señalar algo que echaba en falta en tan completa reseña, según mi modesta opinión.
Enhorabuena por vuestro blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelente reseña. Estoy de acuerdo que Tom Jones es una suerte de Quijote de la literatura inglesa. Tan es así que es, en su estructura y su trama continuada con historias interpuestas, una copia descarada de la obra maestra de Cervantes. Eso no es nada malo, en principio. Comienza a serlo cuando, como bien británico, se atribuye poco menos que la invención de la técnica novelística casi dos siglos después de Cervantes. Para estas cosas siempre habrá un español que apoye al extranjero.<br />
Sólo quería señalar algo que echaba en falta en tan completa reseña, según mi modesta opinión.<br />
Enhorabuena por vuestro blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
