Editar en tiempos revueltos: Marian y James Womack (Nevsky Prospects)

0
391

Editar en tiempos revueltos: Marian y James Womack (Nevsky Prospects)Publicado por Raquel Blanco Voy a empezar con una foto: justo la que hay aquí debajo: la editorial es lo qCómo empieza todo, por ejemplo; cómo acabáis aquí.

Marian: Nos conocimos en Oxford, donde vivíamos. Yo fui a hacer un posgrado, y James ya estaba allí… Nos casó una mujer cura. Recuerdo que mis amigas españolas me decían; «No estás casada, ¿eh? Esto no vale». Nos casamos en el propio College; había una capilla. Estábamos allí asentados en esa época. Lo que ocurrió fue que en un momento dado yo me di cuenta de que quería escribir en español, y allí nadie podía leer lo que yo escribía, mis amigos eran todos ingleses. Llevaba diez años sin tener lectores… Estaba como en una burbuja.

James: En mi caso, después del doctorado no tenía muy claro lo que quería hacer, si escribir o enseñar. Marian no había vivido aquí durante más de una década, así que fue algo natural la idea de volver a su país natal. Comenzamos a enviar propuestas a editores españoles, entre ellos a Enrique Redel, para quien hicimos nuestras primeras traducciones. Llegamos —verano de 2008— sin tener una idea muy clara acerca de lo que íbamos a hacer. Teníamos acumuladas propuestas de textos para traducir que se iban acumulando porque nadie las quería publicar, y nos lo planteamos: « ¿Y si lo hacemos nosotros?».

Fuente

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here